2008年9月22日月曜日
Words Eater
昔むかし、神宮前のかなり目立つ交差点の角にある雑居ビルの、その中のさらに角に、オールディーズなインテリアの飲食店があった。インテリアと音楽がなにやらアメリカンな、マリリンモンローのポスターが貼ってあるような店だ。その店のランチセットについてくるコーヒーは、もともと薄暗い照明もあって、炭火焙煎だからというよりも、ただただ黒くて苦いのだが、熱いことだけは取り柄だったのだ。お酢差しのような瓶にバーボンが入れてあって、マグへざっと注ぐと、勢いよく香りが立った。
そんなふうに、いつのまにか、カフェにいながらウィスキーのことを思いだしていた。
そして私は、なんだかおこがましい気がしてきた。それは言葉と言葉とをくっつけたり離したりしながら、結局はのみこんでやろうという話なんじゃないのか?
たとえば翻訳というのは苦しいばっかりで、ちっとも楽しくないじゃないかと思ったりもしたのだけれど、飲み込めているという実感があればそれはできる。翻訳という仕事が役に立つのならば、それはよりよき活用と言うべきだろう。
それでいったい、何を飲み込んだんだ?
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿